发布时间:2025-12-03
对于正在备战英语六级考试的同学们来说,翻译部分往往是令人头疼的难点。究竟阅卷老师是如何评判我们的翻译答案的?今天我们就来深入解析六级翻译的评分标准,帮助大家找到 的关键点。
一、六级翻译的基本要求
六级翻译部分要求考生在30分钟内将一段140-160字的中文段落翻译成英文。这部分主要考查学生的语言转换能力、词汇运用能力和语法准确性。
二、评分标准的四个维度
1. 内容完整性
阅卷老师首先会看是否完整传达了原文信息。漏译重要信息点会直接导致扣分,特别是关键名词、数字、专有名词等。
2. 语言准确性
这是比较重要的评分维度,包括:
词汇使用准确度
语法结构正确性
时态语态使用恰当
标点符号规范
3. 表达流畅性
要求译文符合英语表达习惯,避免中式英语。好的翻译应该让英语母语者读起来自然流畅。
4. 语言丰富度
在保z准确的前提下,适当使用g级词汇和复杂句型可以获得加分。但切记不要为了追求g级而牺牲准确性。
三、具体评分档次
六级翻译采用15分制,大致分为以下几个档次:
13-15分:译文准确完整,表达流畅,基本无语言错误,能体现较强的语言运用能力。
10-12分:译文基本准确,有少量语言错误但不影响理解,表达较为流畅。
7-9分:译文有较多语言错误,部分影响理解,但主要信息基本传达。
4-6分:译文错误较多,严重影响理解,信息传达不完整。
1-3分:译文支离破碎,仅有个别单词正确。
四、备考建议
1. 重点掌握常见句型结构
2. 积累常考话题词汇
3. 多练习 翻译
4. 做完后对照参考答案分析差距
5. 注意中英文表达习惯差异
五、常见失分点提醒
1. 专有名词翻译错误
2. 文化负载词处理不当
3. 长难句拆分不合理
4. 时态混乱
5. 冠词使用错误
更多新闻详情进入南京朗阁英语四六级培训机构